Le mot vietnamien "gần xa" se traduit littéralement par "près et loin". Ce terme est souvent utilisé pour décrire une proximité ou une distance, que ce soit dans un contexte physique, émotionnel ou conceptuel.
Vous pouvez utiliser "gần xa" dans des phrases pour parler de distances géographiques, mais aussi pour exprimer des relations personnelles ou des sentiments.
Dans un usage plus avancé, "gần xa" peut être utilisé pour discuter de concepts abstraits. Par exemple, dans des discussions philosophiques ou psychologiques, vous pourriez dire : - "Tình yêu có thể gần xa." (L'amour peut être proche et loin.) – Cela met en lumière la complexité des relations humaines.
Il n'existe pas de variantes directes de "gần xa", mais vous pouvez le combiner avec d'autres mots pour enrichir le contexte. Par exemple : - "Gần gũi" (proche, intime) pour exprimer une proximité plus forte. - "Xa lạ" (étranger) pour exprimer une distance qui implique l'inconnu.
Outre son utilisation littérale, "gần xa" peut également être utilisé pour parler de la familiarité ou de l'intimité dans les relations. Par exemple, on peut dire que des amis sont "gần xa" s'ils partagent des expériences proches mais ont aussi des moments d'éloignement.